saudi arabia news

المملكة العربية السعودية تستعد لمهرجان الحب

جدة: أصبحت لغة الحب جزءًا لا يتجزأ من الشعر العربي.

منذ بداية الإسلام ، عبر الشعراء عن الحب والمودة والعاطفة في آياتهم.

كلمة الشاعر في اللغة العربية هي شيري ، بمعنى الاسترخاء أو الشعور ، ومن صحراء شبه الجزيرة العربية إلى حدائق النخبة الأندلسية ، الشعر العربي الكلاسيكي مليء بقصص الحب القديمة.

ما زال العديد منهم يحظى بشعبية كبيرة اليوم ، مستوحى من الشعراء والمطربين والفنانين والموسيقيين المعاصرين.

أندرا بن شداد العبسي وأبلة (القرن السادس) ، وقياس بن الملواه وليلا (القرن السابع) ، وابن عبد الرامون وعيا (القرن الثامن) ، وقذيار ، وابن زيدون والأميرة روماك والد (القرن الثامن). أمثلة للعديد من الأزواج من الآية العربية.

تطور الشعر العربي بشكل مستمر على مر القرون وخلق أشكالًا ومواضيع جديدة تؤثر على الأدب الغربي ، ويعزى ذلك جزئيًا إلى الاستعمار والعولمة. بعد الحرب العالمية الثانية ، ظهر شعور بالحداثة.

كان عيد الحب حدثًا ثقافيًا غربيًا وصل إلى المنطقة العربية ، أو كما يطلق عليه باللغة العربية ، Love Day Love.

على الرغم من أن أصل يوم الحب يرجع إلى 269 م ، إلا أنه كان مرتبطًا بالرومانسية منذ منتصف القرن التاسع عشر ولم يتم الاحتفال به كعطلة حتى منتصف القرن التاسع عشر.

كحدث تجاري واجتماعي ، ما زال يوم الحب مشهورًا نسبيًا في العالم العربي ولكنه ينمو بسرعة في شعبيته. يذكر أن كتابًا مثل إيليا أبو ماضي من لبنان وفاروق جويدا من مصر والملك السعودي بدر بن عبد المحسن ونزار قباني من سوريا يتم ذكرهم الآن بشكل متكرر في الشعر العربي.


يحبني أكثر وأكثر

يا بلدي أفضل مناسبا مجنون ، أكثر من ذلك

رميني أبعد من ذلك ، سيدتي ، البحر يتصل بي

اقتلني أكثر ، ربما الموت قد يكون ولادة جديدة لي

يا أجمل امرأة في الكون ، تحبني

يا من تحب حتى يحترق الحب ، تحبني

يا من تحب حتى يحترق الحب ، تحبني

إذا كنت تبحث عن مكان للإقامة ، فأريد منك أن تكون في ضوء عيني

حبك هو خريطتي ، خريطة الكون لم تعد مهمة بالنسبة لي

أنا أقدم عاصمة للمعاناة وجرحي نقش فرعوني

يمتد ألمي من بغداد إلى الصين مثل موجة من الطيور

يحبني أكثر وأكثر

يا بلدي أفضل مناسبا مجنون ، أكثر من ذلك

الكناري من قلبي ، أبريل بلدي

يا أنت رمل البحر وروح روحي ،

غابة الزيتون ،

طعم الثلج وطعم النار ،

(و) رائحة شكتي واليقين

أخشى المجهول فامنحني المأوى

أخشى من الظلام حتى امسك بي

أخشى من فصل الشتاء ، لذا قم بتغطيتي وكن بجانبي ، أغني لي

منذ بداية الخلق ، كنت أبحث عن وطن لنفسي

كنت أبحث عن حب امرأة يمكن أن تأخذني إلى حافة الشمس وتنزلني

تحبني أكثر وأكثر وأكثر ، يا حبيبي الأفضل ، حتى أكثر

أوه ، نور حياتي ، معجبي ، الفانوس ، رائحة حديقتي

تمديد بالنسبة لي جسر مصنوع من رائحة الليمون

وتضعني في ظلام شعرك ككتف عاجي وتنسىني

بالنسبة لك أنا أبقى رثائي وتاريخي وراء

وألقيت شهادة ميلادي وقطعت كل عروقي

تحبني أكثر وأكثر وأكثر ، يا حبيبي الأفضل ، حتى أكثر


يعتبر قبواني أحد أكثر الأصوات تأثيراً في تاريخ الأدب العربي. كان لأسلوبه الرائد تأثير كبير على الشعر العربي المعاصر ، حيث يقلد العديد من الشعراء والشعراء الشباب أساليب الكتابة القوية.

تُرجمت قصائده إلى لغات مختلفة وغنتها ممثلات شهيرة مثل محمد عبد الوهاب وعبد الحليم حافظ وكاديم الساهر.

الشعر الرومانسي في قباني وجد طريقه إلى أغنية الراب الإنجليزية. على الرغم من اختلاف الشعر العربي وموسيقى الهيب هوب الإنجليزية بشكل لافت للنظر ، تمكن فنان الهيب هوب الأمريكي السوري عمر أوفندام من استخدام شعر قباني بنجاح في موسيقاه.

قصيدة الحب الشهيرة في Offendam Kabbani تحول أغاني حافظ “قارعة الفنجان” إلى نغمة الراب ، “Finjan” ، حيث تمزج النص العربي الأصلي وترجمته. على المسار الآخر ، “المزيد من الحب” ، يستخدم Offendam صوت قباني في الخلفية.

يكتشف فنانين عرب شبان آخرين جمال وتعقيد الشعر العربي الكلاسيكي الكلاسيكي والحديث.

الفنانان السعوديان عبد الله محمد وموهاب عمر معروفان في جميع أنحاء المنطقة بأغانيهما الشعرية.

بفضل فنانين مثل محمد وعمر ، تمكن الشباب العرب من إيجاد صلة بين ثقافتهم والأدب الكلاسيكي في الموسيقى ، والأهم من ذلك ، قلوبهم.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق